So we’ve piqued your interest – and now you just want to learn the game!
You can learn WAYK by using technique “Copycat” (which means just what it sounds like), copying along with the videos. Your first goal, asides from your particular eventual spoken target language, involves simply learning the sign language portion of the game. Once you’ve mastered the first four bookends to fluency, you can translate the Universal Speed Curriculum into your target language, and change how you use the signed grammar in the game to fit it.
Watch an overview of the game.
Start with the Bookends.
Bookend #1: “the Big Set-up” will teach you the roadmap, and how to prepare for the game.
Bookend #2: “What is that” will teach you how to begin interactive play.
Don’t go further into the bookends until you can play “What is that” with total fluency. Once you have achieved that, and with that philosophy, tackle the next two bookends, each in turn, only proceeding once you can play the prior bookend fluently.
Bookend #3: “Who/Whose is that” will take it to the next level.
Bookend #4: “Want, Have, Give, Take” will take you about as far as we have time to share.
And believe us; if you can get up to Bookend #4 in your target language, you will have built massive language learning and teaching skills. Play, play, play.
Brush up on the Techniques.
Watch individual technique videos for clarification on how they work, and to see them in different contexts. The game uses 100+ techniques, but you need only know a few to get started. We’ll continually make new technique videos until we complete the technique library.
We haven’t made videos for three important techniques: “Limit”, “Sorry, Charlie”, and “Fluent”. Until we do, let me sum them up.
“Limit”: limit the words you learn, and the scope of the conversation, as narrowly as possible. You can get all the way to Superior fluency with just 10 nouns – and you’ll get there incredibly fast. Don’t let yourself fall prey to wanting to “know more words” – practice the game as it stands, in bite-sized pieces, to fluency.
“Fluent”: repeat, as shown in the videos, everything over and over, each one in turn, until you feel totally comfortable and “fluent”. Don’t settle for just “knowing” the answer; go all the way to speedy ease. Only then move on, bringing in the next tiny piece. Just play the game – and the game involves passing language back and forth, playing with it till you’ve got it down and can add another piece. This doesn’t differ much from when you played tag as a kid, and added special rules one at a time, until you mastered every one, to make it more and more challenging. Play the game!
“Sorry, Charlie”: part of the technique “Travels with Charlie”, includes the idea that you must police yourself and your “fluent fool” in not bringing in or including any new language beyond your current fluent proficiency level; no hunting for new words, or new grammar, out of sequence! Just add each piece in its turn, one at a time. Go for less, rather than more, as encouraged by “Limit”.
Applying the Game to Your Target Language
Grab the Universal Speed Curriculum, and translate the English exchanges into your target language (check out a Spanish language example). Now that you understand the basic game, and can play it fluently and easily, you can modify the signed grammar you use to fit your target language.
In order to transition to playing the game in your target language, you’ll need to play some transition sessions of signing in your target grammer, without vocalizing. Just “think in your language”, while modifying the signs to fit.
After you feel comfortable with that, you can start vocalizing and fleshing out the game in your target language.